mafuyu "world's saddest bunny" asahina (
beathollow) wrote in
sticksandbones2025-03-18 05:40 pm
Entry tags:
❄️ on cultural differences (netbook)
This is Mafuyu Asahina. It's come to my attention that another from... an iteration of my home country is here, now, so I thought it might be important to explain a specific cultural norm. Those in my country, and some similar to it across both the world and across dimensions, have very strict guidelines about names and politeness.
It is normally considered rude to use one's first name without permission. Most of my classmates would call me Asahina instead of Mafuyu despite being in the same class as while we are on good terms, friendly terms even, we are not close friends. Using one's first name without permission among peers is overly familiar at best, rude at worst. It can get even more complicated if one goes into honorifics, but I don't have the time or energy for that.
(I personally do not mind using Mafuyu with the people of the Grove due to personal matters, but that should not be assumed of everyone from Japan or countries similar to it. I just thought this might be helpful for others.)
I'm going back to resting now, unless anyone has questions? I guess. Please keep in mind I am still not fully recovered though.
( as a note, when she writes asahina mafuyu, it's with kanji that translates roughly to 'midwinter morning'! in case anyone wants to be an excited dog about name meanings. )
It is normally considered rude to use one's first name without permission. Most of my classmates would call me Asahina instead of Mafuyu despite being in the same class as while we are on good terms, friendly terms even, we are not close friends. Using one's first name without permission among peers is overly familiar at best, rude at worst. It can get even more complicated if one goes into honorifics, but I don't have the time or energy for that.
(I personally do not mind using Mafuyu with the people of the Grove due to personal matters, but that should not be assumed of everyone from Japan or countries similar to it. I just thought this might be helpful for others.)
I'm going back to resting now, unless anyone has questions? I guess. Please keep in mind I am still not fully recovered though.
( as a note, when she writes asahina mafuyu, it's with kanji that translates roughly to 'midwinter morning'! in case anyone wants to be an excited dog about name meanings. )

no subject
[thank you ain, no one needed your input ain]
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(not here)
(no subject)
zahliyabot voted for this one.
Rude, Zahliyabot!
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
[ Signed, Katsuki Bakugo. Then additionally added beneath it Hero name:
Explosive Hero: Great Explosion Murder God Dynamight ]
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
-Steph
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
I'm Ryan Akagi!
[A split second of translation will show he writes all of this in English characters. If it translates to Japanese, the surname kanji is "Red Tree" and katakana for his name is Raion...though, it's one character off from a different Japanese word.]
I'm Japanese-Canadian though so "Ryan" is totally good. My family's huge anyway so it's always a little weird when people try the last name first thing.
no subject
( after a moment, there is some red leaves doodled around his name. she's feeling a little silly. )
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Though, hm -
Would it be just Asahina, or would a formal prefix such as Lady or Ser be more apt?
no subject
( ... it makes sense that he would choose to be polite and formal, but it kind of stings being called asahina again.
she'll deal with it though. )
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Pardon my asking, but are you ill?
no subject
Prefixes and honorifics are fine to use if so desired. 'San' is the most common back home, roughly a miss or mister, but there are others that are very situational. Something equivalent to that would work, if you really want to.
( for reference, she's been very good at using 'san' for people! i just do not like typing it out. )
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
If you want to be called Asahina I'm sure people wouldn't mind calling you that instead.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
My name is Mayoi Ayase, though I do not mind how I am referred to, personally. I have been away from home for some time and so, I have gotten used to the differences.
[Mayoi’s name is written interestingly, (マヨイ 礼瀬) His given name is in hiragana which is a common word in japanese that translates to “hesitant”. The Kanji in his surname actually struggles with the auto translator for a minute, wanting to change ‘aya’ to ‘rei’ before it settles on Ayase. It is, in fact, a pretty uncommon reading for that kanji. His name can be read as “Hesitating gratitude through the rapids”.]
no subject
drawing little hearts by his name. she is sitting in bed across from him. )
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
I'm Oscar Pine. On Remnant we address friends and peers by their first name, or a nickname.
It's not always overly familiar to use someone's first name, but it can be. A lot of people consider it rude for students, employees, or soldiers to call their teachers, bosses, or commanding officers by their first name.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
[ She's not going anywhere with this, it's just interesting. ]
no subject
It's very complicated.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
cw: guilty gear lore
The islands that made up Japan were destroyed more than one hundred years ago...
gagtag
im leaving the gagtag up because it makes me laugh, real tag now
(no subject)
(no subject)